首页 > 早教 > 智力发展 > 梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译

梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译

来源:文贝宝宝谷    阅读: 2.37W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译,王维是唐代非常有名气的一位诗人,我们学习过很多首王维的古诗,今天来学习王维比较生僻的一首古诗,让我们来看看吧。

梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译

黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作

王维 〔唐代〕

促织鸣已急,轻衣行向重。

寒灯坐高馆,秋雨闻疏钟。

白法调狂象,玄言问老龙。

何人顾蓬径,空愧求羊踪。

梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译

译文

深秋中蟋蟀的鸣声已经急促了,单衣已无法抵挡寒意,准备添加厚重的衣服。

寒雨孤灯坐落于高大的馆舍,急促的秋雨声中传来一阵稀疏的钟声。

以佛法调理自己,灭除诸妄心恶念,又探讨老庄玄理的谈论,兼学道家之言。

黎昕、裴迪二友眷顾我的隐居处,我自己只觉得心里有愧。

梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译 第2张

注释

黎拾遗昕(xīn):即黎昕,其人不详拾遣,官名,有左右拾遗,专掌讽谏。裴(péi)秀才迪:即裴迪,诗人,王维的好友,与王维唱和较多。见过:来访。

促织:即蟋蟀,也叫蛐蛐儿。

轻衣:单衣。行:将,将要。向:底本注:“刘本作‘尚’。”

重(chóng):重衣。

高馆:高大的馆舍。

疏钟:稀疏的钟声。

白法:释家以恶法为黑法,以善法为白法。

狂象:比喻妄心狂迷。

玄言:深奥玄妙的言论,指探讨老庄玄理的谈论。

老龙:传说中的圣者老龙吉。

顾:光顾。

蓬径:长满野草的小路。

求羊:求仲、羊仲。此处以二仲代指黎昕、裴迪二人。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动