首页 > 早教 > 智力发展 > 送魏万之京翻译及赏析

送魏万之京翻译及赏析

来源:文贝宝宝谷    阅读: 2.73W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

送魏万之京翻译及赏析,今天我们来学习的这首古诗也是一首唐代的古诗,诗人我们可能不是是太熟悉,但是学习这首古诗也可以让我们熟悉诗人,理解诗人的一些感悟。

送魏万之京翻译及赏析

送魏万之京

唐代:李颀

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。

关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(树 一作:曙)

莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

送魏万之京翻译及赏析

译文

清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜薄霜刚刚渡过黄河

怀愁之人实在不忍听那鸿雁哀鸣,何况是那与故乡遥隔千山万水,身在旅途的异乡客。

潼关晨曦寒气越来越重,天气愈来愈冷,京城深秋捣衣声愈接近傍晚愈多。

请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。

注释

魏万:又名魏颢。上元(唐高宗年号,674—676)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。

游子:指魏万。

离歌:离别的歌。

微霜:薄霜,指秋意已深。

送魏万之京翻译及赏析 第2张

初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。

“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。

客中:即作客途中。

关城:指潼关城。

树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。

催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。

御苑:皇家花苑,代指长安。

砧声:捣衣声。

向晚多:愈接近傍晚愈多。

“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。

蹉跎:此指虚度年华。说文新附:“蹉跎,失时也。”

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动