首页 > 早教 > 智力发展 > 西亭子送李司马翻译赏析

西亭子送李司马翻译赏析

来源:文贝宝宝谷    阅读: 2.61W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

西亭子送李司马翻译赏析,这是唐代诗人岑参在任虢州长史期间,于虢州西山亭子送别友人时写的一首诗,诗中借描绘西亭景物,抒写惜别情怀。下面一起来赏析下吧。

西亭子送李司马翻译赏析

西亭子送李司马

唐-岑参

高高亭子郡城西,直上千尺与云齐。

盘崖缘壁试攀跻,群山向下飞鸟低。

使君五马天半嘶,丝绳玉壶为君提。

坐来一望无端倪,红花绿柳莺乱啼,千家万井连回溪。

酒行未醉闻暮鸡,点笔操纸为君题。

为君题,惜解携。草萋萋,没马蹄。

翻译:

高高亭子位于郡城以西,直上千尺与那浮云相齐。

顺着山崖向着山顶登去,群山向下觉得飞鸟更低。

天空今马儿阵阵嘶叫,游壶美酒本为好友而提;

坐到亭上放眼一望无际,红花绿柳处处莺鸟乱啼,千家万户连着弯弯小溪

饮洒末醉已听傍晚鸡啼,提笔写诗送别为友离去;

为君题诗啊,哀伤别离,春草萋萋啊,没了马蹄。

西亭子送李司马翻译赏析

注释:

西亭子:虢州城西山上的亭子。李司马:作者友人,生平未详。

郡城:指虢州。

盘:盘旋。跻(jī):登,升。

使君:对州郡长官的称呼。五马:汉时州郡太守用五马驾车。这里指虢州刺史的车马。天半嘶(sī):在半天空嘶叫。形容亭高。

丝绳:指提酒坛的丝绳。玉壶:酒壶。

端倪(ní):边际。

井:古时八家为一井,引申为乡里,家宅。回溪:回环的溪水。

行:行酒。

点笔:以笔点墨。

解携:别离,分手。

萋萋(qī):草木繁盛的样子。

赏析:

这是一首送别之作,诗中借描绘西亭景物,抒写惜别情怀。

诗的开头四句写登亭,点出亭子“高”的特点。其中首句点出西亭的方位及其“高高”的特点,次句承首句以“直上千尺”来直写其高,以“与云齐”来陪衬其高。三、四两句则写登亭,用“群山”、“飞鸟”来烘托西亭之高,并点出已登上。中间五句写登上西亭后所见景物,由近及远,用笔自然,深远的景物中透露着春的气息;诗的后面六句写“送”,并以景写情,流露出友情的深厚。

这首诗写景物,语句清新优美,意境深远开阔。诗为七言古诗,句句用韵,一韵到底;中间以三句为一节,结尾四句皆用三字句,写得挥洒自如,自然流畅。结尾以萋萋春草写别情,既点明题意,又十分优美含蓄。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动