首页 > 早教 > 智力发展 > 醉后赠从甥高镇李白翻译

醉后赠从甥高镇李白翻译

来源:文贝宝宝谷    阅读: 9.6K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

醉后赠从甥高镇李白翻译,今天学习的这首诗是李白赠送给自己堂姐妹的儿子高镇的一首古诗,主要是诗人在路上遇见了从甥之后所产生的一些感想,让我们一起来看看吧。

醉后赠从甥高镇李白翻译

醉后赠从甥高镇

李白 〔唐代〕

马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。

欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。

江东风光不借人,枉杀落花空自春。

黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。

丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。

君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。

时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。

匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。

且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。

醉后赠从甥高镇李白翻译

译文

我们骑着马在路上相逢,相互高揖马鞭问候,都是在外的游客,客中相见分外怜惜。

想邀你一起击筑悲歌酣饮,击筑悲歌没问题,但正值我倾家荡产无酒钱。

江东的人啊,看钱看得紧,风光不借人,枉杀贫穷人,落花空自春。

不是没有过钱,只是黄金逐手,快进快出,昨日刚刚破产,今朝陷入贫穷。

大丈夫何必空自啸傲,不如烧却头上戴的儒士巾。

你身为进士不得封官进爵,我被秋霜染白了旅途中的双鬓。

时世清明,可是实惠未施及英豪之人,三尺童儿都知道尊重廉颇与蔺相如。

宝剑放在鲨鱼皮的刀鞘里,闲挂在腰间,没有机会用它。

就将它换酒与君醉,醉归以后就寄宿到吴国侠客专诸的家里。

醉后赠从甥高镇李白翻译 第2张

注释

击筑:荆轲嗜洒,每日与高渐离在燕市饮酒,饮至兴酣时,高渐离击筑,荆轲和着筑声唱歌,事见《史记·刺客列传》。后代常用来形容放歌畅饮、悲凉慷慨的情景。筑,古乐器,形如琴,项细肩圆,十三弦。演奏时,用竹尺敲击,故云击筑。

不如烧却头上巾:儒生苦学而无人任用,不如烧掉儒巾。巾,指儒生带的头巾。

君为进士不得进:唐代制度,凡应礼部考试而没有及第的人,都可称为进士。考试及第后,称为前进士。“不得进”,指考试不第、不能入仕求得进取。

我被秋霜生旅鬓:我客居在外,鬓上生满白发。秋霜,指白发。

时清:时代清平。

三尺童儿重廉蔺:像廉颇、蔺相如这样著名的将相,也受到三尺儿童的轻视。唾,唾弃,轻视。

䱜鱼:鲛鱼,今称沙鱼,皮可以制成刀剑的鞘。

渠:它,指上句的剑。

专诸:春秋时吴国的刺客,曾藏匕首于鱼腹中,刺杀吴王僚,使公子光夺得王位,事见《史记·刺客列传》。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动